본문 바로가기
증산도 도전(道典)

영어로 공부하는 도전 말씀(천지공사, 조화정부,후천개벽,선령해원)

by 알라뷰 소녀시대 2016. 5. 16.
반응형

영어로 공부하는 도전 말씀(천지공사, 조화정부,후천개벽,선령해원)

1주의 말씀 : 천지공사


 

Principles of the Work of Renewing Heaven and Earth *DOJEON 5:1


1 Jeung-san Sangjenim resolves the bitterness and grief of all beings, who have been trapped under the reign of mutual conflict and domination since the Early Heaven Gaebyeok, 2 and raises up the Later Heaven’s fifty-thousand-year Paradise of Immortality on earth, leading humanity to the path of new life. 3 To bring all of this to pass, Majestic Human Sangjenim conducted His nine-year Cheonjigongsa—the Work of Renewing Heaven and Earth—during His human life in the Eastern land, Joseon.

단어풀이

being [비잉] n. 존재물, 인간
bitterness [빝허r넷ㅅ] n. 비통, 쓰라림
bring to pass 야기시키다
conduct [큰덕ㅌ] v. 행하다
conflict [컨-흘맄ㅌ] n. 갈등
domination [다머네이션] n. 지배, 우세
grief [그륖ㅎ] n. 비통, 큰 슬픔
immortality [이몰탤렅티] n. 불멸
lead [리읻] v. 이끌다
majestic [머줴스띡] a. 장엄한, 당당한
mutual [뮽-츄월] a. 상호간의
paradise [패뤄다잇ㅅ] n. 낙원
path [패앧ㅆ] n. 길, 행로
principle [프륀쎂펄] n. 원칙
raise [뢰이즈] v. 올리다, 일으키다
reign [뤠인] n. 통치기간, 치세
renew [뤼뉴-] v. 새롭게 하다
resolve [뤼젋-] v. 해결하다
trap [츄뢮] v. 가두다
billion [빌리연] n. 10억
blueprint [블루프륀ㅌ] n. 청사진
context [컨텤ㅅㅌ] n. 맥락, 전후 사정
correct [커r뢬ㅌ] v. 바로잡다
hence [헨ㅅ] ad. 이런 이유로
population [팦퓰레이션] n. 인구
tide [타읻ㄷ] n. 흐름

용用공부 익힘자료

천지공사天地公事 the Work of Renewing Heaven and Earth

천지공사란, 천지 질서를 바탕으로 해서 인간의 문제를 끌러내는 일, 천지의 질서를 바로잡아 인간 역사를 바로잡는 일을 말합니다. 크고 작은 모든 인간 삶의 문제를 천지의 안목에서 끌러낸다는 것입니다. (종도사님)
The Work of Renewing Heaven and Earth is the work of correcting human affairs and hence human history by correcting the order of heaven and earth. All human affairs, small and large, are resolved in the context of heaven and earth.

이 지구가 상제님이 천지공사를 보신 활무대(活舞臺), 살 활 자, 활무대요. 지구상에서 생존하는 65억 내지 70억 전 인류가 다 상제님의 천지공사를 집행하는 배우다. (태상종도사님)
The earth is the live stage upon which Sangjenim plays out His Work of Renewing Heaven and Earth, and that the world population of almost seven billion are all stage actors and actresses performing His Work of Renewing Heaven and Earth.

상제님의 천지공사가 바로 이 세상 둥글어가는 설계도이다. (태상종도사님)
Sangjenim’s Work of Renewing Heaven and Earth is the blueprint for the tides of this world.



 

2주의 말씀 : 조화정부


 

Sangjenim Rules Through the Way of Spirits *DOJEON 4:4


1 “When all matters, great and small, are governed through the way of spirits, indescribable wonders will be achieved—such is the way of change through non-action. 2 Thus, I now bring harmony to the realm of spirits, inaugurating the Government of Creation-Transformation, with which I shall establish, in accordance with the rightful path of dao, the boundless destiny of the Paradise of Immortality. 3 So it is that new turning points shall unfold as the dosu become fulfilled.”

Now Is the Age in Which Humanity Accomplishes


4 “In the Early Heaven, it has been said, ‘Humanity devises and heaven accomplishes,’ 5 but from this time forth, it is heaven that devises and humanity that accomplishes.”

모든 일을 신도로 다스리심


1 크고 작은 일을 물론하고 신도로써 다스리면 현묘불측(玄妙不測)한 공을 거두나니 이것이 무위이화(無爲以化)니라. 2 내가 이제 신도(神道)를 조화하여 조화정부(造化政府)를 열고 모든 일을 도의(道義)에 맞추어 무궁한 선경의 운수를 정하리니 3 제 도수에 돌아 닿는 대로 새 기틀이 열리리라.

이제는 성사재인의 시대


4 선천에는 모사(謀事)는 재인(在人)이요 성사(成事)는 재천(在天)이라 하였으나
5 이제는 모사는 재천이요 성사는 재인이니라.

단어풀이

accomplish [엌컴플릿싀] v. 성취하다
boundless [바운렛ㅅ] a. 한이 없는
creation [크뤼예이션] n. 창조
destiny [뎃ㅅ트니] n. 운명
devise [디봐이ㅈ] v. 창안하다
from this time forth 이제부터
fulfill [훌휠] v. 성취시키다
in accordance with …에 부합되게
inaugurate [인어규뢰잇ㅌ] v. ~의 막을 열다
indescribable [인딧ㅅ끄롸이버벌] a. 형언할 수 없는
realm [뢰음] n. 범위, 영역
rightful [롸잍훨] a. 적법한, 정당한
rule [루을] v. 다스리다, 지배하다
thus [덧ㅅ] ad. 따라서
transformation [츠뢘슾훠r메이션] n. 변화
turning point [턿닝 포인ㅌ] n. 전환점
unfold [언홀ㄷ] v. 펼치다
wonder [원더r] n. 경탄
actualize [앸츄월롸이ㅅ] v. 실현하다
analogous [어넬러것ㅅ] a. 유사한
assemble [엇쎔벌] v. 모으다, 소집하다
compel [컴펠] v. (필요에 따라) ~하게 만들다
discrepancy [딧ㅅ꾸뤺뻔씨] n. 차이, 불일치
harmonize [핢머나이ㅈ] v. 조화시키다
slightest [슬라잍티슽ㅌ] a. 최소의

용用공부 익힘자료

조화정부造化政府 Government of Creation-Transformation

조화정부란 한마디로 인간으로 살다가 죽음의 질서를 넘어 살고 있는 신도 세계를 통일, 조화하여 온 우주를 궁극의 낙원 세계로 개벽하는 상제님의 우주 통치 기구를 말합니다. 천지를 통치하는 천상 신명계의 중앙 사령탑이에요. (종도사님)
The Government of Creation-Transformation, simply expressed, acts as the framework for Sangjenim’s governing of the universe, analogous to the universe’s control center. To transform the universe into a paradise, Sangjenim formed the Government of Creation-Transformation by assembling spirits who had finished their human life, and thus He united and harmonized the spirit world.

상제님께서 신명정부를 조직하여 세상 둥글어갈 프로그램, 시간표, 이정표를 짜서, 이 세상이 그렇게만 둥글어가도록 만드셨다. 신명 정부에서 짠 프로그램, 시간표, 이정표대로 인간 세상에서 추호(秋毫)도 틀리지 않게 그렇게만 표출되는 것이다. (태상종도사님)
Sangjenim organized the government of spirits; planned the programs, the schedule, the timetable for the tides of the world; and compelled the world to turn in accordance with this timetable. The programs, the schedule, the timetable devised by the government of spirits actualizes in the human world without even the slightest discrepancy.



 

3주의 말씀 : 후천개벽


 

Opportunities in Human Affairs, Dosu in the Principle of Heaven *DOJEON 2:55


1 While conducting the Work of Renewing Heaven and Earth, Sangjenim would say to the disciples, 2 “I am wielding My supreme authority over the three realms to disassemble and reconstruct the Early Heaven’s dosu, and usher in the Later Heaven to build the Paradise of Immortality. 3 Cultivate your mind faithfully and prepare for the coming of this magnificent world.” (…)

7 “In human affairs, there are opportunities; in the principle of heaven, there are dosu. Creating opportunities and establishing dosu are standards of the work of renewal.”

인사는 기회가 있고 천리는 도수가 있다


1 항상 천지공사를 행하실 때 모든 성도들에게 이르시기를
2 “내가 삼계대권을 맡아서 선천의 도수(度數)를 뜯어고치고 후천을 개벽하여 선경을 건설하리라.
3 너희들은 오직 마음을 잘 닦아 앞으로 오는 좋은 세상을 맞으라.” 하시므로 (…)
7 상제님께서 이르시기를 “인사는 기회가 있고 천리(天理)는 도수(度數)가 있나니, 그 기회를 지으며 도수를 짜내는 것이 공사의 규범이라.

단어풀이

authority [엇ㅆ또뤄리] n. 권력
cultivate [컬트뵈잍] v. 닦다, 연마하다
disassemble [딧써쎔블] v. 분해하다
faithfully [훼읻ㅆ훨리] ad. 충실히
magnificent [맥-닢휫쓴ㅌ] a. 위대한
reconstruct [뤼컨ㅅ츠뤜ㅌ] v. 재건하다
renewal [뤼누-월] n. 새롭게 하기
standard [ㅅ땐덣ㄷ] n. 규범
supreme [쓰프뤼임] a. 최고의
usher [엇셜] v. ~의 도착을 알리다 (in)
wield [위열ㄷ] v. (권위 등을) 행사하다

compel [컴펠] v. (필요에 따라) ~하게 만들다
dictate [딬테잍] v. ~를 좌우하다
give way to ~로 바뀌다
incarnate [인캃네잍] v. 구현하다, 육체를 부여하다
multitude [멀팉튜욷] n. (수많은) 군중
onrushing [언-뤗슁] a. 돌진하는
personally [펄쓰널리] ad. 직접
salvation [쌀뵈이션] n. 구원
undertake [언덣테잌] v. (책임을 맡아서) 하다

용用공부 익힘자료

선천先天 the Early Heaven
후천後天 the Later Heaven


현하의 천지대세가 선천은 운(運)을 다하고 후천의 운이 닥쳐오므로 내가 새 하늘을 개벽하고 인물을 개조하여 선경세계를 이루리니 이때는 모름지기 새판이 열리는 시대니라. (상제님)
Since the tides of heaven and earth dictate that the destiny of the Early Heaven shall give way to the onrushing destiny of the Later Heaven, I shall bring forth a new heaven and remake humanity to raise up the Paradise of Immortality. It is now the age for a new order to arise.

하나님이 왜 이 세상에 오셨는가? 이 세상을 개벽하시기 위해 오셨다. 이번에는 참하나님, 상제님이 친히 오셔서 개벽의 도를 집행해야 사람을 많이 살리게 생겼기 때문에, 어쩔 수 없이 이 세상에 오셨다. (태상종도사님)
Why did God come into the world? He came to the world to conduct gaebyeok―to undertake the renewal of the world. Sangjenim, the True God, must personally come to the world to conduct the dao of gaebyeok for the salvation of multitudes, and so He was compelled to incarnate on earth.



 

4주의 말씀 : 선령해원


 

Pray in This Way to Heaven and Earth Before Every Meal *DOJEON 11:237


1 One day, Taemonim said of meal prayers, “You receive your sustenance through heaven and earth’s grace, so when you pray before a meal, pray in this way: 2 ‘I am grateful for this sustenance, received through the grace of heaven and earth. O ancestral spirits, please descend to partake of this meal of your humble descendant! I humbly beg forgiveness for all my sins.’”
3 Taemonim also said, “Though it is you who consumes the food, your ancestral spirits partake as well.”

하늘땅에 꼭 이렇게 식고하라


1 하루는 태모님께서 식고(食告)에 대해 말씀하시기를 “너희들이 천지의 음덕으로 녹(祿)을 먹게 되었으니 식고를 할 때에는 반드시 이와 같이 고(告)하라.” 하시고
2 “‘천지의 음덕으로 녹을 먹으니 감사하옵나이다. 불초 자손의 식상(食床)이나 선령께서 하감(下鑑)하옵소서! 잘못된 죄를 용서하여 주시옵소서!’ 하고 기도하라.” 하시니라.
3 또 말씀하시기를 “너희가 먹어도 너희 선령들이 다 응감하느니라.” 하시니라.

단어풀이

ancestral [앤쎄스츄럴] a. 조상의
as well 또한, 역시
beg [베엑] v. 간청하다
consume [컨쑴] v. 먹다
descend [딧쎈ㄷ] v. 내려오다
descendant [듯쎈던ㅌ] n. 자손, 후예
forgiveness [홀기브넷ㅅ] n. 용서
grace [그뢰이스] n. 은총
grateful [그뢰잍훌] a. 고마워하는
humble [험벌] a. 겸손한
humbly [험블리] ad. 겸손하게
meal [미-을] n. 식사, 끼니
partake [팙테잌] v. 먹다
pray [프뢰이] v. (하느님께) 기도하다, 빌다
prayer [프뢰여ㄹ] n. 기도
sustenance [썻ㅅ뜨넌ㅅ] n. 자양물, 녹祿

chant [쵄ㅌ] v. (주문을) 외다
contemporary [컨템풔뤠뤼] a. 동시대의
countless [캬운ㅌ을렛ㅅ] a. 무수한
diseased [디지-ㅈㄷ] a. 병에 걸린
faithfully [훼읻ㅆ흘리] ad. 충직하게
genuine [줴뉴윈] a. 진짜의
guide [가읻] v. 인도하다, 이끌다
honor [아너r] v. 공경하다
remedy [뢰머디] v. 바로잡다
significance [씩닢휰큰ㅅ] n. 중요성, 의의

용用공부 익힘자료

선령先靈 ancestral spirits
해원解寃 resolution of betterness and grief


태을주를 많이 읽으라. 태을주는 선령 해원 주문이니라. (상제님)
Chant the Taeeulju Mantra countless times. The Taeeulju Mantra is the mantra of resolving the bitterness and grief of your ancestral spirits.

내가 내 조상을 천도(薦道)도 해 드리고 잘 받들어주면 그 조상이 해원도 하고 잘 될 수가 있다. (태상종도사님)
If I ‘guide my ancestors to dao’ and faithfully honor them, my ancestors can resolve their bitterness and grief and fulfill their wishes.

상제님의 개벽이라는 것은, 현재 살아 있는 인간 뿐 아니라 영적인 존재들, 인간으로 살다간 조상들, 선령신(先靈神)들의 묵은 원한까지도 다 함께 풀어서 병든 천지를 고치고, 진정한 상생의 질서를 세우는 것입니다. (종도사님)
The significance of Sangjenim’s gaebyeok lies in the fact that gaebyeok resolves the bitterness and grief of not only contemporary people but also the bitterness and grief of the spirits, of our ancestors, to remedy the diseased heaven and earth and establish the order of genuine mutual life-giving and life-saving.

월간개벽. All rights reserved.

반응형