본문 바로가기
증산도 도전(道典)

영어로 공부하는 도전 말씀(인존시대, 여자의 원한, 상생,패기)

by 알라뷰 소녀시대 2016. 5. 16.
반응형

영어로 공부하는 도전 말씀(인존시대, 여자의 원한, 상생,패기)

1주의 말씀 : 인존시대



 

Sangjenim Proclaims the Era of Majestic Humanity *DOJEON 2:14


1 “Greater than even majestic heaven and majestic earth is majestic humanity, and it is now the Era of Majestic Humanity. 2 Since the Era of Majestic Humanity has now dawned, humans are redirecting the tides of heaven and earth.”

Sangjenim Inaugurates Enlightenment into Humanity’s Rightful Path


3 “Since ancient times, there has been enlightenment into the principles of heaven and enlightenment into the principles of earth, but there has never been enlightenment into humanity’s rightful path. 4 I am the first to attain enlightenment into humanity’s rightful path.”

우주사의 인존시대를 선언하심


1 천존(天尊)과 지존(地尊)보다 인존(人尊)이 크니 이제는 인존시대(人尊時代)니라.
2 이제 인존시대를 당하여 사람이 천지대세를 바로잡느니라.

중통인의의 도통 세계를 여심


3 예로부터 상통천문(上通天文)과 하달지리(下達地理)는 있었으나 중통인의(中通人義)는 없었나니
4 내가 비로소 인의(人義)를 통하였노라.

단어풀이

proclaim [프뤄클레임] v. 선포[선언]하다
era [에어롸/이어롸] n. 시대
majestic [머줴스띡] a. 장엄한, 당당한
dawn [더언] v. 시작되다
redirect [뤼드뤡ㅌ] v. 새 방향으로 돌리다
tide [타이ㄷ] n. 흐름
since [씬ㅆ]① ~때문에 ② ~이래(접속사 또는 전치사)
inaugurate [인어규뢰잇ㅌ] v. ~의 막을 열다
enlightenment [인라잇은먼ㅌ] n. 깨우침
rightful [롸잇훨] a. 합법적인, 정당한
path [패앧] n. 길, 행로
principle [프륀써플] n. 원칙, 원리
attain [엇테인] v. 이루다

용用공부 익힘자료

※진리용어
천존天尊 majestic heaven 지존地尊 majestic earth
인존人尊 majestic humanity
인존시대人尊時代 the Era of Majestic Humanity
천지대세天地大勢 tides of heaven and earth
천문天文 principles of heaven 지리地理 principles of earth
중통인의中通人義 enlightenment into humanity’s rightful path

※심층 단어학습
dawn v. (하루나 한 시대가) 밝다[시작되다] n. 새벽
예) 지금은 온 천하가 가을 운수의 시작으로 들어서고 있느니라. (상제님)
The autumn destiny of all the world has now dawned.
장닭이 울어야 날이 새느니라. (상제님)
The rooster must crow to herald the dawn.

rightful a . 합법적인, 적법한, 정당한 ( =legitimate, d eserved, l awful, proper)
예) 지금은 천지도수가 정리되어 각 신명의 자리가 잡히는 때라. (상제님)
The time has now come to reestablish heaven and earth’s dosu and determine the rightful place of each spirit.
그 도난 차량은 적법한 주인에게 반환되었다.
The stolen car was returned to its rightful owner.



 

2주의 말씀 : 여자의 원한



 

The Deep Grief of Women Fills Heaven and Earth *DOJEON 2:33


1 “The Early Heaven is the world of oppressed yin and revered yang. 2 The bitterness and grief of women fills heaven and earth, impeding the course of heaven and earth’s destiny; consequently, colossal catastrophes threaten to burst forth and ultimately destroy the human world. 3 If the bitterness and grief of women is not resolved, even the emergence of a preeminent person graced with both a divine nature and scholarly and military virtues will not suffice to deliver the world.”

천지에 가득 찬 여자의 한(恨)


1 선천은 억음존양(抑陰尊陽)의 세상이라.
2 여자의 원한이 천지에 가득 차서 천지운로를 가로막고 그 화액이 장차 터져 나와 마침내 인간세상을 멸망하게 하느니라.
3 그러므로 이 원한을 풀어 주지 않으면 비록 성신(聖神)과 문무(文武)의 덕을 함께 갖춘 위인이 나온다 하더라도 세상을 구할 수가 없느니라.

단어풀이

oppress [옵프뢰스] v. 억압하다
revere [뤼뷔어ㄹ] v. 숭배하다, 존경하다
bitterness [비럴네스] n. 쓰라림
grief [그뤼흐] n. 큰 슬픔
fill [휠] v. (가득) 채우다
impede [임피이ㄷ] v. 방해하다
course [코올ㅅ] n. 흐름, 진로
destiny [데스터니] n. 운명
consequently [컨씨퀀을리] ad. 그 결과
colossal [컬라썰] a. 거대한, 엄청난
catastrophe [커태스뤄휘] n. 재앙
threaten [ㅆ뜨룃은] v. 위협하다
burst forth 갑자기 ~하기 시작하다
ultimately [얼터멧을리] ad. 결국
resolve [뤼절브] v. 풀다, 해결하다
emergence [이멀줜ㅅ] n. 출현
preeminent [프뤼에머넌ㅌ] a. 출중한
grace [그뢰이스] v. 영광을 주다 (with)
divine [디봐인] a. 신성한
scholarly [스깔럴리] a. 학문적인
military [밀리테뤼] a. 군사상의
virtue [붤츄] n. 덕, 미덕
suffice [썻화이스] v. 충분하다
deliver [딜리버ㄹ] v. 구제하다

용用공부 익힘자료

※진리용어
선천先天 the Early Heaven 후천後天 the Later Heaven
원한怨恨 bitterness and grief
억음존양抑陰尊陽 oppressed yin and revered yang
편음편양偏陰偏陽 unbalanced yin and yang
음양동덕陰陽同德 equal yin and yang
정음정양正陰正陽 balanced yin and yang

※관련 도전말씀

상제님께서 선천 억음존양의 건곤을 바로잡아 음양동덕(陰陽同德)의 후천세계를 개벽하시니라.
Sangjenim corrects the Geon and Gon of the oppressed yin and revered yang of the Early Heaven and brings forth the world of the Later Heaven of equal yin and yang.
※equal [이퀄] a. 동등한, 동일한 / bring forth ~를 낳다

수부는 선천 세상에 맺히고 쌓인 여자의 원(寃)과 한(恨)을 풀어 정음정양의 새천지를 여시기 위해 세우신 뭇 여성의 머리요 인간과 신명의 어머니시니라. (도전 6:2)
The Subu is the Head of All Women, the Mother of Humanity and Spirits, She who was consecrated to resolve the Early Heaven’s tangled accumulation of women’s bitterness and grief and hence bring to pass the new heaven and earth of balanced yin and yang.
※balanced [밸런스트] a. 균형 잡힌 / consecrate [칸쎄크뢰잇ㅌ]v. 바치다[봉헌하다], 임명하다 / tangled [탱글ㄷ] a. 뒤얽힌 / accumulation [억큐뮬레이션] n. 축적, 누적 / hence [헨ㅅ] ad. 이런 이유로 / bring to pass 야기시키다

후천에는 낮에는 해가 뜨고 밤에는 달이 뜨게 하여 편음편양(偏陰偏陽)이 없느니라. (태모님)
In the Later Heaven, the sun shall be made to shine every day, and the moon shall be made to shine every night—there shall be no unbalanced yin and yang.
※unbalanced [언밸런스트] a. 불균형한



 

3주의 말씀 : 상생


 

The Supreme Dao of Sangsaeng *DOJEON 2:16


1 “My dao is the supreme dao of sangsaeng.
2 “People have sought riches and renown in contests of authority and force throughout the Early Heaven, for such is the Early Heaven’s legacy of sanggeuk.
3 “I shall bring forth the Later Heaven and its destiny of sangsaeng to build a world in which goodness is the way of life. 4 All nations will practice sangsaeng; men and women will live in sangsang; and superiors and subordinates, in harmony with each other and content with their lot in life, will faithfully conduct their proper duties. 5 All virtue will return to its origin—it shall truly be a world of sublime benevolence and sublime righteousness.”

나의 도는 상생의 대도


1 나의 도는 상생(相生)의 대도이니라.
2 선천에는 위무로써 승부를 삼아 부귀와 영화를 이 길에서 구하였나니, 이것이 곧 상극의 유전이라.
3 내가 이제 후천을 개벽하고 상생의 운을 열어 선으로 살아가는 세상을 만들리라.
4 만국이 상생하고 남녀가 상생하며 윗사람과 아랫사람이 서로 화합(和合)하고 분수에 따라 자기의 도리에 충실하여
5 모든 덕이 근원으로 돌아가리니 대인대의(大仁大義)의 세상이니라.

단어풀이

supreme [쓰프뤼임] a. 최고의
sought [썻ㅌ] seek(찾다, 구하다)의 과거·과거분사
riches [륏취이스] n. 부富
renown [뤼나운] n. 명성
contest [컨테스트] n. 다툼, 경쟁
authority [엇ㅆ또뤄리] n. 권력
force [호올스] n. 힘
throughout [뜨루아웃ㅌ] prep. ~ 내내
legacy [레거씨] n. 유산
bring forth ~를 낳다
goodness [귿네스] n. 선량함
superior [씁피어뤼어ㄹ] n. 상급자
subordinate [썹올디넷ㅌ] n. 부하, 하급자
harmony [하ㄹ머니] n. 조화, 화합
(in harmony with ~와 조화를 이루어)
content [컨텐ㅌ] a. 만족하는 (with)
lot [라앗ㅌ] n. 운명, 운
faithfully [훼잇ㄸ훌리] ad. 충실히
conduct [큰덕ㅌ] v. 행동하다, 처신하다
proper [프뢉퍼ㄹ] a. 적절한
duty [듀리] n. 의무
sublime [썹을라임] a. 지고한
benevolence [버네벌런스] n. 자비심, 선행
righteousness [롸잇춰스니스] n. 정의

용用공부 익힘자료

※진리용어
상생相生 sangsaeng ; mutual engenderment; mutual betterment
생生하다 engender; generate; breed; beget; bring forth
예) 수생목水生木 water engenders wood
목생화木生火 wood engenders fire
화생토火生土 fire engenders earth
토생금土生金 earth engenders metal
금생수金生水 metal engenders water
상극相克 sanggeuk ; mutual conflict; mutual restraint
극克하다 restrain; defeat; oppress; repress; control; restrict
예) 화극금火克金 fire restrains metal
금극목金克木 metal restrains wood
목극토木克土 wood restrains earth
토극수土克水 earth restrains water
수극화水克火 water restrains fire

※종도사님 말씀
후천개벽은 선천의 상극에서 후천의 상생(相生)으로, 천지와 세상을 움직이던 기본 질서를 송두리째 바꾸는 개벽입니다.
When the Later Heaven Gaebyeok occurs, the basic order of heaven and earth changes completely from the Early Heaven’s sanggeuk to the Later Heaven’s sangsaeng .
※order [오ㄹ더ㄹ] n. 순서, 질서

근래에 와서는 세상에서 너도나도 ‘상생’을 말하는데, 상생은 새 질서 개벽을 전제로 해서 나온 말이지, 단순히 서로 도움을 주고 함께 공존한다는 좁은 의미의 언어가 아닙니다.
These days, people in Korea frequently use the term sangsaeng (“ mut ual life-giving”), but they use it in an incorrect sense. Sangsaeng does not mean simply helping each other and coexisting. It is a principle premised upon gaebyeok ’s creation of a new order.
※frequently [흐뤼퀀을리] ad. 흔히 / term [터얾] n. 용어 / incorrect [인커뤡ㅌ] a. 맞지 않는 / sense [쎈ㅅ] n. 의미 / coexist [코우익시스ㅌ] v. 공존하다 / premise [프뢰미스] v. ~를 전제로 하다 (upon)



 

4주의 말씀 | 패기


 

An Ilkkun Should Be Passionate *DOJEON 8:24


1 “If, upon encountering a talented person of fine presence, you lose confidence—thinking, ‘A person of such caliber will surely attain lofty heights. How can a mediocrity such as myself succeed at a grand endeavor?’—you will bring your work to ruin. 2 If you think in this manner, success will elude you no matter how hard you try, and you will accomplish nothing. 3 Your guardian spirits will doubt you and come to believe, ‘Aiding one so feeble will bring our own work to ruination,’ and they will hence abandon you.”

패기 있는 일꾼을 좋아하심


1 풍신 좋고 재주 있는 자를 보고 기운을 잃어 생각하되 ‘저런 사람이 일을 이룰 것이요, 나와 같이 졸한 자가 어찌 큰일을 감당하리오.’ 하여 낙심하는 소리를 내면
2 이는 스스로 일을 깨뜨리는 것이니 아무 일도 못 이룰 것이요, 아무리 잘되려 하여도 못 될지라.
3 그러므로 그를 호위한 신명(神明)들이 의구심을 내어 ‘저런 나약한 자에게 붙어 있다가는 우리 일까지 그르치게 되리라.’ 하여 서로 이끌고 떠나느니라.

단어풀이

passionate [팻쎠넷ㅌ] a. 열정적인
encounter [인캬운터ㄹ] v. 마주치다
talented [탤런틷] a. 재능이 있는
presence [프뢰슨ㅅ] n. 풍채
confidence [컨휘던ㅅ] n. 자신감
caliber [캘러버ㄹ] n. 역량,
lofty [러흐띠] n. (매우) 높은
heights [하잇츠] n. 높은 곳, (비유적으로) 명성, 권력
mediocrity [미디아크뤄리] n. 평범, 범인 凡人
grand [그뢰앤ㄷ] a. 위대한
endeavor [엔데버ㄹ] n. 노력, 시도
ruin [루엔] n. 파괴
manner [매너ㄹ] n. 태도, 방식
elude [일루욷] v. (교묘히) 피하다
guardian [갈디언] n. 수호자 (guardian
spirit 보호신)
doubt [다웃ㅌ] v. 의심하다
aid [에읻] v. 돕다
feeble [휘벌] a. 허약한, 나약한
ruination [루워네이션] n. 파괴
hence [헨ㅅ] ad. 이런 이유로
abandon [어밴던] v. 버리다

용用공부 익힘자료

※관련 도전말씀
무슨 일이든지‘ 하리라’고 결심하면 안 되는 일이 없나니 만일 겁을 내어 못 하겠다는 말을 하면 이루지 못하는 기운이 따라드느니라. (상제님)
If you firmly resolve, 'I shall succeed,' there is nothing you cannot accomplish, but if you succumb to fear and moan that you cannot succeed at a task, you will be pervaded by the qi of failure.
※firmly [훪리] ad. 확고히 / resolve [뤼절브] v. 결의하다 / succumb [쓱컴] v. 굴복하다 / moan [모운] v. 불평하다 / pervade [펄뵈이드] v. 스며들다, 충만하다

만일 남의 자격과 공부만 추앙하고 부러워하여 제 일에 게으른 마음을 품으면 신명들이 그에게로 옮겨 가느니라. 못났다고 자포자기하지 말라. 보호신도 떠나느니라. (상제님)
If you idolize and envy the talents and accomplishments of others and become idle in your own pursuits, your guardian spirits will transfer to those whom you envy. Do not forsake yourself by dwelling upon your inadequacy, or your guardian spirits will abandon you. Do not forsake yourself by dwelling upon your inadequacy, or your guardian spirits will abandon you
※idolize [아이덜라이스] v. 숭배하다 / envy [엔뷔] v. 부러워하다 / idle [아이덜] a. 게으른 / pursuit [펄쑤웃ㅌ] n. 일, 직업 / transfer [츄뢴스훠ㄹ] v. 옮기다 / forsake [홀쎄익ㅋ] v. 저버리다 / dwell [두웰] v. 곱씹다 (on/upon) / inadequacy[인에딧퀏씨] n. 무능함

월간개벽. All rights reserved.

반응형