영어로 공부하는 도전 말씀(해원, 보은, 고난, 척신)
1주의 말씀 : 해원
Establishing a World of Balanced Yin and Yang *DOJEON 4:45
1 Sangjenim proclaimed, “Now is the age of the resolution of bitterness and grief. Deeply and completely trapped for thousands of years, women have been treated as no more than servants and objects of men’s pleasure, but I shall resolve the bitterness of women to renew heaven and earth in accordance with the law of balanced yin and yang. 2 I shall recraft propriety between men and women to prevent men from exercising their rights arbitrarily without considering the counsel of women.”
3 One day, Sangjenim wrote upon a sheet of paper that He subsequently burned, “Magnificent men. Magnificent women.”
정음정양의 남녀동권세계를 개벽하심
1 상제님께서 말씀하시기를 “이 때는 해원(解寃)시대라. 몇천 년 동안 깊이 깊이 갇혀 남자의 완롱(玩弄)거리와 사역(使役)거리에 지나지 못하던 여자의 원(寃)을 풀어 정음정양(正陰正陽)으로 건곤(乾坤)을 짓게 하려니와
2 이 뒤로는 예법을 다시 꾸며 여자의 말을 듣지 않고는 함부로 남자의 권리를 행치 못하게 하리라.” 하시니라.
3 하루는 상제님께서‘ 대장부(大丈夫) 대장부(大丈婦)’라 써서 불사르시니라.
♣ 단어풀이
resolution [뢰절루션] n. 해결
bitterness [비털니스] n. 비통, 쓰라림
grief [그륖ㅎ] n. 비통, 큰 슬픔
trap [츄뢮] v. 가두다
servant [썰븐ㅌ] n. 하인, 종
object [업-줵ㅌ] n. (욕망 등의) 대상
pleasure [플레줘ㄹ] n. 즐거움
resolve [뤼젋-] v. 해결하다
renew [뤼뉴-] v. 새롭게 하다
in accordance with ~에 부합되게
balanced [밸런ㅅㅌ] a. 균형 잡힌
recraft [뤼-크뢮ㅎㅌ] v. 다시 만들다
propriety [프롭프롸이어티] n. 예의범절
arbitrarily [알빗츄뢰뤌리] ad. 임의로
exercise [엑썰싸이스] v. (권리 등을) 행사하다
counsel [캬운쏘ㄹ] n. 조언
subsequently [썹씨퀀리] ad. 그 후에
magnificent [맥-닢휫쓴ㅌ] a. 위대한
용用공부 익힘자료
※진리 말씀
선천 세상의 인간의 원한은, 인간이 태어나 살아가는 대자연의 섭리가 상극을 바탕으로 하기 때문에 피할 수가 없습니다. (종도사님)
Bitterness and grief are inevitable for humans during the Early Heaven because nature’s dispensation is based upon mutual conflict and
domination.
(inevitable [인에븟터블] a. 불가피한 / dispensation [디스픈쎄이션] n. 섭리 / mutual [뮤-츄월] a. 상호간의 / conflict [컨-흘맄ㅌ] n. 갈등 / domination [다머네이션] n. 지배, 우세)
지금 그 원신과 역신들이 이 지구상에 아주 꽉 들어차 있다. 그 원신과 역신을 해원을 시키지 않고서는 도저히 좋은 세상을 만들 수가 없다. 이것이 천지의 주재자, 통치자가 이 세상에 오시게 된 이유(理由)인 것이다. (태상종도사님)
Currently, the earth is crowded with spirits filled with unresolved bitterness and the spirits of failed revolutionaries. If their bitterness and grief is not resolved, the world can never be transformed into a good place in which to live, not by any means. It is for this reason that the Sovereign of the Universe―God the Ruler―had to incarnate into this world.
(unresolved [언뤼젋-ㄷ] a. 미해결의 / revolutionaries [뢰붤루-셔네뤼] n. 혁명가
incarnate [인카-ㄹ네잍] v. 육체를 주다)
2주의 말씀 : 보은
Requite the Benevolence of Even Half a Meal *DOJEON 2:40
1 “In our practice, one cannot ask anything of another without reason, not even a mere bowl of water. Favors must not be sought without good reason, not even between father and son or between brother and brother.
2 “Never forget the kindness of a bowl of rice—never forget the kindness of even half a bowl of rice. 3 There is a saying, ‘Never fail to requite the benevolence of a meal,’ but I say, ‘Never fail to requite the benevolence of even half a meal.’
4 “The betrayal of benevolence brings the betrayer ten thousand deaths.”
반술밥의 은혜라도 반드시 갚으라
1 우리 공부는 물 한 그릇이라도 연고 없이 남의 힘을 빌리지 못하는 공부니 비록 부자 형제간이라도 헛된 의뢰를 하지 말라.
2 밥을 한 그릇만 먹어도 잊지 말고 반그릇만 먹어도 잊지 말라.
3 ‘일반지덕(一飯之德)을 필보(必報)하라.’는 말이 있으나 나는 ‘반반지은(半飯之恩)도 필보(必報)하라.’ 하노라.
4 ‘배은망덕만사신(背恩忘德萬死身)’이니라.
♣ 단어풀이
reason [뤼-슨] n. 이유
mere [미여ㄹ] a. 겨우~에 불과한
bowl [보울] n. 그릇
favor [훼이붜ㄹ] n. 호의, 친절
sought [썻-ㅌ] seek(청하다)의 과거·과
거분사
kindness [카인네스] n. 친절
half [햎-ㅎ] n. 절반
requite [뤽콰잍] v. 보답하다
benevolence [버네붤런ㅅ] n. 선행
meal [미-을] n. 식사, 끼니
betrayal [빗츄뢔-열] n. 배반
betrayer [빗츄뢔-여ㄹ] n. 배반자
용用공부 익힘자료
※진리 말씀
남의 덕 보기를 바라지 말라. 남의 은혜를 많이 입으면 보은줄에 걸려 행동하기가 어려우니라. (상제님)
Do not desire the benevolence of others, for receiving many favors will entangle you in bonds of gratitude and restrain you from acting freely.
(entangle [엔탱-거ㄹ] v. 얽어매다 / bond [반-ㄷ] n. 굴레 / gratitude [그뢔팃튜욷] n. 고마움 / restrain [뤼스츄뢰인] v. 제지하다)
선천 인간 중에 천지의 홍은(鴻恩)을 갚은 사람이 없느니라. (상제님)
Among all the humanity of the Early Heaven, there has been none who requited the immense benevolence of heaven and earth.
(immense [이멘ㅅ] a. 어마어마한)
사람을 많이 살리면 보은줄이 찾아들어 영원한 복을 얻으리라. (상제님)
If you deliver many people, bonds of gratitude will seek you out and endow upon you everlasting blessings.
(endow [인다우] v. 주다 / everlasting [에붤래-스띵] a. 영원한)
도통천지보은(道通天地報恩)이니라. (상제님)
Enlightenment is the ultimate requital of heaven and ear th’s benevolence.
(ultimate [얼터밑] a. 궁극적인 / requital [륏콰이럴) n. 보답)
'증산도 도전(道典)' 카테고리의 다른 글
영어로 공부하는 도전 말씀(서신, 용봉도수, 상극, 의통) (0) | 2016.05.16 |
---|---|
영어로 공부하는 도전 말씀(천지공사, 조화정부,후천개벽,선령해원) (0) | 2016.05.16 |
영어로 공부하는 도전 말씀(상제님, 태모님, 종통, 태을주) (0) | 2016.05.16 |
영어로 공부하는 도전 말씀(참여, 일심, 서약, 자기관리) (0) | 2016.05.16 |
영어로 공부하는 도전 말씀(대학교, 성웅겸비, 능소능대, 기도공부) (0) | 2016.05.16 |
영어로 공부하는 도전 말씀(인존시대, 여자의 원한, 상생,패기) (0) | 2016.05.16 |
영어로 공부하는 도전 말씀(강세이유, 마음지킴, 언덕, 처세의 지혜) (0) | 2016.05.16 |
영어로 공부하는 도전 말씀(가을운수, 선령신, 대속, 지혜) (0) | 2016.05.15 |
Strive to Illuminate Your Mind (Dojeon 11:155) (0) | 2016.05.15 |
노르웨이 사람이 한국 사람보다 키가 큰 이유. (0) | 2015.07.28 |